Desde la primera palabra hablada, los idiomas habían sido desarollando y cambiando debido a influencias externas y cambias en la vida cotidiana. Un ejemplo es que cuando los primeros humanos descubrieron la agricultura, necesitaban crear palabras para describir todo nuevo que tenían. En el mundo hay más que cinco mil lenguajes, con diferentes dialectos de cada uno. Es imposible que uno no tenga influencia en otro, y en algunos casos, es facil ver de dónde viene la influencia. Cuando los moriscos invadieron a la Peninsula Ibérica, cambieron el área de una región con muchas lenguas diferentes a una región con casi un idoma: el Castellano. El árabe los trajeron juntos. Debido a la invasion árabe, la lengua español era cambiado de algunos dialectos hablados por diferentes regiones a una lengua de verdad que había hablado por todo del área Andalucia.
El español se deriva principalmente del latín vulgar, es decir no del latín escrito en los libros y la Biblia, sino el latín hablado en los calles. Esta diferenciación es importante porque cambia la estructura del lenguaje. En latín, hay diez vocales, cinco breves y cinco largas, que pueden cambiar completamente la palabra que uno queire decir. Pero cuando fue hablado para muchos años, los acentos reemplazaron a los diferentes vocales. Otra lengua de que viene español es el griego, debido a la proximidad a las costas mediterráneas y la influencia griega estaba. Pero estas influecias existiaba allí durante todos los años en que la país de España estaba desarollando y creciendo, y hay una influencia que vino rápidamente y con mucha fuerza: el árabe.
Aunque había algunas otras invasiones, la de los musulmanes fue la más importante. La invasión germánica no fue muy grande y efectivo. Entraron por los Pirineos, pero no eran muchas fuerzas militares y no mezclaron con los nativos mucho. Su influencia era por la mayoridad del léxico, con palabras de guerra y de paz. En otro mano, la invasión árabe tenía objetivos como religión, entonces era necesario mezclarse con los nativos. Durante tantos años era inevitable que las culturas se mezclaran, no solamente las lenguas, sino la arquitectura, el arte y las costumbres. Como he mencionado en ensayos anteriores, es prohibido representar los humanos y animales en la pintura en la religión musulmán y eso puede ser visto en el arte y la arquitectura de España. También, el idioma era cambiado, en algunas veces, para conveniencia. La palabra “azul” viene del árabe, y es más fácil decir que coeruleus, que era la palabra para el color antes. Y otra vez, todas las palabras que empiezan con al- vienen del árabe. Pero también la distinción entre las letras b y v desapareció debido al árabe porque la letra en árabe para estos letras es lo mismo. La diferencia es el vocal que viene con la letra. Los cambios no son solamente del léxico, sino como la lengua es hablada.
En conclusión, debido al tipo de la invasión y el tiempo largo que los moros pasaron en la Peninsula, el árabe tenía la imfluencia más grande en la lengua español, con la excepción del latín, de que deriva la lengua en primer lugar. El griego y las lenguas germánicas no eran muy importantes porque de la manera en que tenían su influencia. La región de “Al-Andalus” era llenado con arabismos porque los muslmanes invadieron por razones religiosas y su objetivo principal era para propogar sus ideas. En extiendo sus creencias religiosas, también extendieron su idioma.
Obras citados
Sosa, Oscar A. "HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA." Monografias. Web. 21 Nov. 2010. <http://www.monografias.com/trabajos11/lespa/lespa.shtml>.
Schujer, María. "Como Se Originó El Castellano." Varelaenred. Web. 21 Nov. 2010. http://www.varelaenred.com.ar/origencastellano.htm.
Comunidad de escritura: Emily, Andres y Miguel